Conférence : L’art du Malhoun dans tous ses états
« L’art du Malhoun dans tous ses états » est le thème de la 19è causerie du patrimoine organisée virtuellement par la Fondation Maroc du Patrimoine et animée par M. Fouad Guessous, chercheur influent dans le patrimoine musical marocain.
Le conférencier, auteur en langue française de « Anthologie de la poésie du Malhoun Marocain », a affirmé que la poésie du Malhoun est « fabuleuse, magique et euphorique » et constitue sûrement « l’expression la plus brillante du génie marocain » bien que cet art ancestral a été un peu négligé et oublié.
Paru il y a plus de cinq siècles et comptant quelque 5.000 Qassidass, le Malhoun marocain a d’ abord fait son apparition dans le sud du Maroc (Sijilmassa ou Tafilalet) avant de se développer dans plusieurs cités du royaume, notamment à Er-Rachidia , Fès, Marrakech, Meknès, Salé et Taroudant. Cet art ancestral a connu des périodes d’apogée mais aussi de léthargie, a-t-il indiqué, notant, toutefois, qu’un regain d’intérêt s’est manifesté pour ce riche art civilisationnel avec des pétitions pour sa reconnaissance par l’UNESCO comme « patrimoine immatériel de l’humanité ».
Le conférencier a rappelé quelques auteurs et ténors emblématiques de la poésie du Malhoun dont le Sultan Mohammed Ben Abderrahman (1859-1873), Mohammed Benslimane, auteur de « Zine El Fassi » (beauté fassie), Driss Benali compositeur du poème « Chemaa » (bougie) et Sidi Kaddour Alami, auteur de « Kif Iwassi ?» (Comment faire) et bien d’autres chioukhs comme Sidi Omar El Yousfi, Jilali Amtirid etc.
Les thèmes du Malhoun sont aussi divers que variés, tels l’amour de Dieu et du prophète, la nature, l’amour et la beauté de la femme, la politique et la vie quotidienne dans ses scènes burlesques, a-t-il assuré.
La poésie mystique occupe une place privilégiée dans l’art du Malhoun , dont « Mani Fiyach » (De quoi me plains –je ?), Qassida de prédilection appelée « Al Fiyachia » du poète marocain Sidi Yahia Cherki et qui connait un succès phénoménal dans les fêtes traditionnelles et religieuses, a-t-il signalé.
Et de poursuivre que plusieurs Qassidas magnifient les noms de la femme et leur beauté, tels Ghita, Fatma, Nezha du poète Driss Benali, voire du burlesque comme les disputes entre « Guedra et la cocotte minute », « le thé et le café ».
En politique, le poème de « l’abeille » du barde Thami El Mdaghri a été chanté et rendu célèbre par le groupe mythique de Nass Al Ghiwane, a-t-il ajouté , soulignant que le Malhoun est aussi un domaine de prédilection pour le théâtre dont « Harraz d’Aouicha » de Mekki Belkorchi , poème à succès adapté en 1960 par le dramaturge disparu Tayeb Saddiki dont les passages lyriques ont été interprétés par des acteurs qui ont formé au début des années 70 les groupes mythiques Nass Al Ghiwane et Jila Jilala.
Le conférencier Fouad Guessous s’est enorgueilli qu’une maison d’édition française lui a demandé sa permission de publier deux poèmes du Malhoun traduits « Chemaa » (Bougie » et « An-Nahla » (l’abeille) dans un livre de la 4e année secondaire , rappelant que sa publication de « Anthologie de la poésie du Malhoun marocain » avait pour principal objectif de faire connaitre aux francophones du Maghreb et de l’Europe , ce riche patrimoine civilisationnel , culturel et artistique marocain.
Le Dr Abdelfettah Sabai, directeur des causeries du patrimoine a précisé, à cette occasion, “dans ses traductions judicieuses et délicieuses, M. Fouad Guessous nous transmet dans la langue de Molière, la sensibilité, la poésie, les métaphores, les allitérations et autres figures de style littéraire, déclamées dans les Qassidas du Malhoun, avec un dialectal marocain raffiné, hérité de la rhétorique de Sibawayh ».
Natif de Casablanca en 1941, Fouad Guessous a étudié au Lycée Lyautey avant d’obtenir à Paris, une licence en droit et un diplôme de Sciences-Po. Cadre supérieur d’une banque marocaine de 1969 à 2002, il s’est intéressé, après sa retraite, au patrimoine culturel du Melhoun, et entreprit la traduction en français, de plus de 400 Qassidas . Tout récemment il a publié « La musique andalouse-Al Ala- dans la langue de Molière ». Cette traduction des onze Noubas a connu un important succès et a permis aux amateurs de cette musique, comme ceux du Malhoun, d’en savourer davantage leurs sublimes splendeurs.
Fouad Guessous, qui réalise également des caricatures, est aussi l’auteur de plus de 15 ouvrages, romans, traductions, dont « Al Borda », « Al Fiyachia », « Al Mounfarija » et autres Qassidas mystiques.
Source web Par : premium travel news
Les articles en relation
Moussem de Tan-Tan: La diversité du patrimoine du Sahara sous toutes les coutures (Géoparc Jbel Bani)
Moussem de Tan-Tan: La diversité du patrimoine du Sahara sous toutes les coutures (Géoparc Jbel Bani) Pour sa 15ème édition le Moussem de Tantan (14-19 juin), initié par la Fondation Almouggar sous
Savoir plus...La culture Berbère au Maroc
La culture Berbère au Maroc Depuis 2011, la nouvelle constitution marocaine officialise la langue amazighe et depuis 2001 sous l’impulsion de Mohamed VI, un institut royal de la culture amazighe a vu le jour. Les Berb
Savoir plus...
Conférence Internationale à Agadir : L'Importance du Sol dans le Développement Durable face aux Défis Climatiques
Conférence Internationale à Agadir : L'Importance du Sol dans le Développement Durable face aux Défis Climatiques Agadir – "Enracinés dans la résilience : Découvrir l&rs
Savoir plus...
Appel à candidatures pour les évaluateurs des Géoparcs mondiaux UNESCO : Missions de terrain et revalidations
Appel à candidatures pour les évaluateurs des Géoparcs mondiaux UNESCO : Missions de terrain et revalidations UNESCO et le Réseau mondial des Géoparcs (GGN) lancent un appel à candidatures po
Savoir plus...
La Course de Dromadaires : Un Héritage Culturel du Moussem de TanTan
La Course de Dromadaires : Un Héritage Culturel du Moussem de TanTan La course de dromadaires a été l’un des moments marquants, hier, lundi 17 juin, du Moussem de TanTan, soulignant l'importa
Savoir plus...
Les États-Unis restituent le fossile d’un crocodile au Maroc
Les États-Unis restituent le fossile d’un crocodile au Maroc Les États-Unis ont remis officiellement aux autorités marocaines le fossile d’un crocodile volé qui a été localis&eac
Savoir plus...
Défense de l'Environnement- Partenaires - durabilité
La défense de l’environnement ne s’arrête pas à nos frontières Les problèmes environnementaux n’ont pas de frontières. La destruction de la biodiversité ou le changeme
Savoir plus...
L’huile d’argan, une richesse naturelle unique au monde (Géoparc Jbel Bani)
L’huile d’argan, une richesse naturelle unique au monde (Géoparc Jbel Bani) Parmi les ressources naturelles que recèle le terroir de la région Souss Massa, l’arganier est unique au monde. Aujour
Savoir plus...
Rififi autour du géopark de Jbel Bani
Rififi autour du géopark de Jbel Bani Alors que le Conseil provincial de Tata a procédé à la création de la Fondation provinciale du Bani Geopark, lors de sa dernière session, l’associa
Savoir plus...
Tachokalt et Tanzida revisités
Localisation et historique Les stations rupestres de Tachokalt et de Tanzida se trouvent à 23 kilomètres au sud de la localité de Fam el-?isn. Les gisements de gra-vures se situent aux droits de rides gréseus
Savoir plus...
Patrimoine immatériel : 4 manifestations traditionnelles sur la liste de sauvegarde urgente (Géoparc Jbel Bani)
Patrimoine immatériel : 4 manifestations traditionnelles sur la liste de sauvegarde urgente (Géoparc Jbel Bani) Le Comité intergouvernemental pour la sauvegarde du Patrimoine culturel immatériel, ré
Savoir plus...
Le Sahara marocain
Le Sahara marocain Terre aride et inhospitalière, le Sahara marocain n’en reste pas moins d’une importance centrale dans l’histoire des civilisations au Maroc. Depuis le onzième millénaire avant
Savoir plus...Les tags en relation
En savoir plus sur " Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB "
Consulter les vidéos de " Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB " Consulter les photos de " Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB " Consulter les publications de " Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB " Consulter les éditions de " Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB " Consulter les communications de " Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB "Recherche du site
Recherche avancée / SpécifiqueLes Folklores de TSGJB – AMDGJB
Les Arts populaire de TSGJB – AMDGJB L'Ahwash La guedra L'horma Le folklore de TSGJB caractéristique et évolution
Géoparc et Recherche Scientifique
Le coins de l’étudiant
Blog Géoparc Jbel Bani
Dictionnaire scientifique
Plus de 123.000 mots scientifiques
Les publications
Géo parc Jbel Bani
Circuits & excursions touristiques
cartothéques
Photothéques
Publications & éditions
